Join us this September during Peer Review Week to help us localize and translate PREreview.org and our open preprint review resources into Brazilian Portuguese and Latin American Spanish.
(Scroll below to read this blog in Spanish or Portuguese—please note that translations were done using OpenAI and therefore may contain errors.)
We’re inviting community members to join us for one of two community design sprints on 25 and 26 September 2024. Our goal is to find out which parts of PREreview we should prioritize for translation into Brazilian Portuguese and Latin American Spanish. Community input will help us identify the most useful parts of the site to work on first.
With the help of professional interpreters and translators, we will run the first call on Wednesday, 25 September 2024, in both English and Spanish and the second call on Thursday, 26 September 2024, in both English and Portuguese.
For both calls we will share a copy of the shared note-taking document in the respective languages—documents that will be made available to registered participants ahead of the call.
How to join us
Click on one of the links below to register for a call! Everyone is welcome, though these calls will be dedicated to better understanding how to move ahead with our localization and translation efforts in Brazilian Portuguese and Latin American Spanish, specifically.
- Wednesday, 25 September 2024 English & Spanish Community Design Sprint - 90 minutes starting at 9:00 PDT /12:00 EDT / 16:00 UTC
- Thursday, 26 September 2024 English & Portuguese Community Design Sprint - 90 minutes starting at 9:00 PDT /12:00 EDT / 16:00 UTC
Participants who take active roles in the call and participate in discussions, shared notes, or both, will be offered a $30 USD honorarium in thanks for their contributions. Please note that participation in both calls will not lead to being compensated twice.
We hope you can join us on the 25th or 26th!
To see the full program for Peer Review Week, check out this page.
Why begin with Portuguese and Spanish?
PREreview has a very active user base in Portuguese- and Spanish-speaking countries, especially in Latin America. These communities influenced our decision to begin our COAR Notify Protocol and request-a-review pilot with SciELO Preprints, in addition to bioRxiv.
Our highest percentage of requests for review of preprints in languages other than English are requests for preprints authored in Portuguese or Spanish, especially in the humanities in areas like education.
Given these two factors, we decided to begin our localization and translation work in Portuguese and Spanish in an effort to make open, peer preprint review more accessible than ever on PREreview.org with this new initiative focused on language justice and support for our community members. Our goal is to offer key parts of our review workflow and resources in multiple languages, beginning, but not ending, with Portuguese and Spanish.
Stay connected
Once we’ve completed this round of localization and translation, we’ll continue adding language support for other popular languages on PREreview.org throughout 2025. You can keep up with these efforts by subscribing to our newsletter and joining our Slack community.
We are excited to facilitate several community design sprints on localization and translation with the languages that are most relevant to our community in the coming year!
***
Español
Únase a nosotros este septiembre durante la Semana de la Revisión por Pares (Peer Review Week) para ayudarnos a localizar y traducir PREreview.org y nuestros recursos abiertos de revisión de preprints al portugués brasileño y al español latinoamericano.
Invitamos a los miembros de la comunidad a participar en uno de dos sprints de diseño comunitario el 25 y 26 de septiembre de 2024. Nuestro objetivo es identificar qué partes de PREreview deberíamos priorizar para la traducción al portugués brasileño y al español latinoamericano. La participación de la comunidad nos ayudará a determinar las partes más útiles del sitio en las que debemos enfocarnos primero.
Con la ayuda de intérpretes y traductores profesionales, realizaremos la primera sesión el miércoles 25 de septiembre de 2024 en inglés y español, y la segunda sesión el jueves 26 de septiembre de 2024 en inglés y portugués.
Para ambas sesiones, compartiremos una copia del documento para la toma de notas en los respectivos idiomas, los cuales estarán disponibles para los participantes registrados antes de la llamada.
Como participar
¡Haga clic en uno de los enlaces a continuación para registrarse en una llamada! Todos son bienvenidos, aunque estas llamadas estarán dedicadas a comprender mejor cómo avanzar con nuestros esfuerzos de localización y traducción en portugués brasileño y español latinoamericano específicamente.
- Miércoles, 25 de septiembre de 2024 - Sprint de diseño comunitario en inglés y español - 90 minutos comenzando a las 9:00 PT / 12:00 ET / 16:00 UTC
- Jueves, 26 de septiembre de 2024 - Sprint de diseño comunitario en inglés y portugués - 90 minutos comenzando a las 9:00 PT / 12:00 ET / 16:00 UTC
A los participantes que tomen un rol activo en la llamada y participen en las discusiones, en las notas compartidas, o en ambos, se les ofrecerá un honorario de $30 USD como agradecimiento por sus contribuciones. Tenga en cuenta que participar en ambas llamadas no conllevará una compensación doble.
¡Esperamos que puedan unirse a nosotros el 25 o 26!
Para ver el programa completo de la Semana de la Revisión por Pares, consulte esta página.
¿Por qué comenzar con portugués y español?
PREreview tiene una base de usuarios muy activa en países de habla portuguesa y española, especialmente en América Latina. Estas comunidades influyeron en nuestra decisión de comenzar nuestro Protocolo de Notificación COAR y el piloto de solicitud de revisión con SciELO Preprints, además de bioRxiv.
El mayor porcentaje de solicitudes de revisión de preprints en idiomas distintos al inglés son solicitudes de preprints escritos en portugués o español, especialmente en las humanidades, en áreas como la educación.
Dado estos dos factores, decidimos comenzar nuestro trabajo de localización y traducción en portugués y español, con el objetivo de hacer que la revisión abierta de preprints por pares sea más accesible que nunca en PREreview.org, a través de esta nueva iniciativa centrada en la justicia lingüística y el apoyo a nuestros miembros de la comunidad. Nuestro objetivo es ofrecer partes clave de nuestro flujo de trabajo de revisión y recursos en varios idiomas, comenzando, pero no terminando, con el portugués y el español.
Mantente conectado
Una vez que hayamos completado esta ronda de localización y traducción, continuaremos agregando soporte para otros idiomas populares en PREreview.org a lo largo de 2025. Puedes seguir estos esfuerzos suscribiéndote a nuestro boletín (en inglés) y uniéndote a nuestra comunidad en Slack.
¡Estamos emocionados de facilitar varios sprints de diseño comunitario sobre localización y traducción con los idiomas más relevantes para nuestra comunidad el próximo año!
(Por favor, tenga en cuenta que esta traducción se realizó utilizando OpenAI y, por lo tanto, puede contener errores. Si nota algún error, comuníquese con nosotros a través de Slack o al correo electrónico: community@prereview.org.)
***
Português brasileiro
Junte-se a nós neste setembro, durante a Semana da Revisão por Pares (Peer Review Week), para nos ajudar a localizar e traduzir o PREreview.org e nossos recursos abertos de revisão de preprints para o português brasileiro e o espanhol latino-americano.
Estamos convidando membros da comunidade para participarem de um dos dois sprints de design comunitário nos dias 25 e 26 de setembro de 2024. Nosso objetivo é descobrir quais partes do PREreview devemos priorizar para tradução para o português brasileiro e o espanhol latino-americano. A contribuição da comunidade nos ajudará a identificar as partes mais úteis do site para trabalhar primeiro.
Com a ajuda de intérpretes e tradutores profissionais, realizaremos a primeira chamada na quarta-feira, 25 de setembro de 2024, em inglês e espanhol, e a segunda chamada na quinta-feira, 26 de setembro de 2024, em inglês e português.
Para ambas as chamadas, compartilharemos uma cópia do documento de anotações nos respectivos idiomas – documentos que estarão disponíveis para os participantes registrados antes da chamada.
Como participar
Clique em um dos links abaixo para se registrar em uma chamada! Todos são bem-vindos, embora essas chamadas serão dedicadas a entender melhor como avançar com nossos esforços de localização e tradução especificamente para o português brasileiro e o espanhol latino-americano.
- Quarta-feira, 25 de setembro de 2024 - Sprint de design comunitário em inglês e espanhol - 90 minutos começando às 9:00 PT / 12:00 ET / 16:00 UTC
- Sprint de design comunitário em inglês e português - 90 minutos começando às 9:00 PT / 12:00 ET / 16:00 UTC na quinta-feira, 26 de setembro de 2024.
Os participantes que desempenharem papéis ativos na chamada e participarem de discussões, notas compartilhadas ou ambos, receberão um honorário de $30 USD como agradecimento por suas contribuições. Observe que a participação em ambas as chamadas não resultará em uma compensação dupla.
Esperamos que você possa se juntar a nós no dia 25 ou 26!
Para ver o programa completo da Semana da Revisão por Pares, confira esta página.
Por que começar com português e espanhol?
O PREreview tem uma base de usuários muito ativa em países de língua portuguesa e espanhola, especialmente na América Latina. Essas comunidades influenciaram nossa decisão de iniciar nosso Protocolo de Notificação COAR e o piloto de solicitação de revisão com o SciELO Preprints, além do bioRxiv.
O maior percentual de solicitações de revisão de preprints em idiomas diferentes do inglês são solicitações de preprints escritos em português ou espanhol, especialmente nas humanidades, em áreas como a educação.
Dado esses dois fatores, decidimos começar nosso trabalho de localização e tradução em português e espanhol, com o objetivo de tornar a revisão aberta de preprints por pares mais acessível do que nunca no PREreview.org, através desta nova iniciativa focada na justiça linguística e no apoio aos nossos membros da comunidade. Nosso objetivo é oferecer partes chave do nosso fluxo de trabalho de revisão e recursos em vários idiomas, começando, mas não terminando, com o português e o espanhol.
Mantenha-se conectado
Uma vez que concluirmos esta rodada de localização e tradução, continuaremos adicionando suporte para outros idiomas populares no PREreview.org ao longo de 2025. Você pode acompanhar esses esforços assinando nosso boletim informativo (em inglês) e se juntando à nossa comunidade no Slack.
Estamos animados para facilitar vários sprints de design comunitário sobre localização e tradução com os idiomas mais relevantes para nossa comunidade no próximo ano!
(Por favor, note que esta tradução foi feita usando o OpenAI e, portanto, pode conter erros. Se você notar algum erro, entre em contato conosco pelo Slack ou pelo e-mail: community@prereview.org.)